Cristina Mourón Figueroa

Cristina Mourón Figueroa comenzó como profesora en el Departamento de Filología Inglesa y Alemana de la Universidad de Santiago de Compostela (USC) en 1998. En 2002 defendió su tesis doctoral (distinción cum laude) y en 2008 pasó a ser Profesora Titular de Filología Inglesa. Mourón Figueroa ha impartido una amplia variedad de asignaturas con una progresiva especialización en el campo de la historia y cultura de las Islas Británicas. Su perfil investigador se relaciona directamente con el estudio de la historia y la cultura de la Inglaterra medieval tardía, analizando datos provenientes tanto de fuentes históricas como literarias. Otras líneas de investigación de Mourón Figueroa incluyen: las mujeres inglesas medievales y su mundo, el teatro inglés medieval (destacando el York Corpus Christi Cycle), así como la figura histórica y mitológica del rey Ricardo III en la cultura y literatura británicas para cuyo estudio le fueron concedidos una beca Salvador de Madariaga y el nombramiento de Profesora Visitante Honoraria de la Universidad de Leicester (Reino Unido), en el curso 2017-2018.. Mourón Figueroa ha participado de forma prolífica en conferencias internacionales especializadas, así como en redes y proyectos de investigación. También ha llevado a cabo actividades administrativas y de gestión relacionadas con su departamento y con la organización de congresos internacionales. Mourón Figueroa fue Directora del Departamento de Filología Inglesa y Alemana (USC) entre los años 2012 y 2016, y actualmente es miembro de las organizaciones científicas y culturales The Richard III Society y Sociedad Tolkien Española. En 2023 puiblicó su primera novela, Hijos deYork, una trilogía sobre el rei Ricardo III.

@: cristina.mouron@usc.es

PUBLICACIONES REPRESENTATIVAS:

“Y aún los dragones tienen su final”. Orígenes e influencias del Smaug Tolkieniano”. Tolkien, un clásico de nuestros días. Ed. José María Miranda Boto. Oviedo: Legendaria (2024) [en prensa].

As dúbidas de Xosé sobre María. Tradución ao galego de Jospeh’s Trouble about Mary do York Cycle.” Anuario de estudos do Barbanza, 8 (2012): 153-166.

Mujeres en profesiones médicas y su reputación en la Inglaterra medieval: el caso de Un mundo sin fin de Ken Follet.” La mujer en la ciencia: Historia de una desigualdad. Lincom Studies in Anthropology 15. Eds. Begoña Crespo García, Inés Lareo Martín e Isabel Moskowich-Spiegel Fandiño. Lincom: Europa, 2011.3-23. Localizador: https://dialnet.unirioja.es/servlet/libro?codigo=577919

The York Cycle and Fisterra Resurrection Plays: A Comparative Study.” European Medieval Drama, 15 (2011): 153-186.

A Arca de Noé. Tradución ao galego de “Noah’s Ark” do Newcastle (non-cycle) Play e “The Fall of Angels” (do York Cycle) (en co-autoría con Begoña Crespo e Isabel Moskowich). Betanzos: Biblioteca Arquivo Teatral Francisco Pillado Mayor, 2011.

El Auto de Resurrección de Fisterra: análisis de una tradición dramática medieval.” Anuario Brigantino 32 (2009): 407-432.

Mel Gibson’s The Passion of the Christ and the York Cycle: A Comparative Study of Violence as Dramatic Device.Mediaevalia 2 (2006): 117-133.

El ciclo de York: sociedad y cultura en la Inglaterra bajomedieval. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela (2005).